-
Numéro 48 — De l’Auvergne à la Catalogne : usages et images de l’occitan (Moyen-Âge, Ancien Régime, XXe siècle). Romans policiers en occitan. L’unilinguisme français. À propos de la norme (Côte-d’Ivoire, Soudan)
Sous la direction de Philippe Gardy
-
Collection « Lo gat ros »
Agach occitan. Aspect de la culture d’oc
Roland Pécout
-
Numéro 67 — Chanson occitane et chansons en occitan dans la seconde moitié du vingtième siècle • Autour de Jean Boudou
-
Numéro 55 — L’autobiographie en occitan : « Moun espelido. memòrie e raconte » de Frédéric Mistral
sous la direction de Philippe Gardy
-
Numéro 51 — Usages sociaux de l’occitan
Sous la direction de Philippe Gardy
-
Numéro 46 — Des espaces de l’occitan. Lecturas de Pèir de Garrós. Statut des langues et manifestes linguistiques
Sous la direction de Philippe Gardy
-
Numéro 45 — Histoire graphique de l’occitan. Du geste à la parole. Imaginaire et publicité
Sous la direction de Philippe Gardy
-
Numéro 43 — Usages de l’occitan en Béarn (XVIe-XXe siècles) et en Auvergne (XIIe siècle)
Sous la direction de Philippe Gardy
-
Numéro 41 — Transmettre l’occitan, motivations et contradictions. Les conflits sociolinguistiques
sous la direction de Philippe Gardy
-
Numéro 39 — Diglossies et plurilinguisme. Usages oraux et écrits de l’occitan entre le XVIe et le XXe siècle
Sous la direction de Philippe Gardy
-
Numéro 38 — Devoluy et 1907. Usages et pertes d’usages (breton, latin, occitan, catalan des Baléares). Sur la micro-linguistique sociale
Sous la direction de Philippe Gardy
-
Numéro 37 — L’occitan littéraire. Littérature corse
Sous la direction de Philippe Gardy
-
Numéro 36 — Usages écrits et oraux de l’occitan. Écritures Corses
sous la direction de Philippe Gardy
-
Numéro 56 — Littérature, territoire, standardisation : problématique du basque, de l’occitan et de l’asturien
Numéro coordonné par Alain Viaut
-
89-1. Numéro LXXXIX-1 — Montpellier, espace et texte occitan
-
Numéro 58 — Émergences, effacements et résistances de l’occitan (XIe-XXe siècles)
-
112-1. Tome CXII-1 — Occitan médiéval. Littérature, histoire littéraire et onomastique
-
La chirurgie d’Albucasis. Texte occitan du XIVe siècle
Édition préparée par Jean Grimaud et révisée par Robert Lafont
-
114-1. Numéro CXIV-1 — « Se volemo cercare in lingua d’oco ». Jeunes chercheurs italiens en occitan médiéval
-
Numéro 68 — Graphie et représentations graphiques de l’occitan du XVIe au XVIIIe siècle
-
Collection « Lo gat ros »
Vocabulaire thématique français-occitan
Florian Vernet
-
Manuscrit 327 de l’Inguimbertine dit « Traité d’Arpentage ». Transcription, traduction du provençal, notes et commentaires de Magdeleine Motte
Bertran Boysset
-
Collection « Études occitanes »
Flamenca et les « novas » à triangle amoureux : contestation et renouveau de la « fin’amor »
Dominique Luce-Dudemaine
-
Louis Bellaud de la Bellaudière. « Obros et Rimos » (Sonnets et autres rimes de la prison)
Sylvan Chabaud
-
Collection « Études occitanes »
Lucifer au couvent. La femme criminelle et l’institution du Refuge au siècle des Lumières
Philippe Gardy et Christophe Regina
-
Collection « Lo gat ros »
Petit dictionnaire de la littérature occitane du Moyen-Âge. Auteurs, œuvres, lexique
Paul Fabre
-
Numéro 54 — Occitanie, Corse, Roumanie. Aspects oraux ou écrits du conflit linguistique dans la Romania
Sous la direction de Philippe Gardy
-
Numéro 53 — Charles Camproux. De la philologie à l’histoire. Mythes littéraires d’Oc. Écriture française, écriture occitane (XIXe - XXe siècles)
-
Numéro 44 — Transfert de langues et de cultures (Argentine, France, Irlande, Occitanie, Ukraine, Roussillon...). Langues, pouvoir société (Italie, Espagne)
Sous la direction de Philippe Gardy
-
Numéro 57 — Brigitte Schlieben-Lange et la sociolinguistique occitane et catalane